No se encontró una traducción exacta para وعلى صعيد متصل

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe وعلى صعيد متصل

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En el ámbito sectorial específico del diseño de sistemas de producción agrícola y ganadera viables, casi todos los informes citan un gran número de proyectos que se califican de "integrados".
    وعلى الصعيد القطاعي المتصل بتحديد طرائق للإنتاج الزراعي المستديم ولتربية المواشي تربية مستديمة تذكر جل التقارير عدداً كبيراً من العمليات الموصوفة بأنها "متكاملة".
  • En consecuencia, es esencial que en los programas y proyectos ejecutados por las Naciones Unidas a nivel de país se incluyan las cuestiones relativas a las minorías.
    لذلك فإنه يلزم أن تتضمن البرامج والمشاريع التي تنفذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري القضايا المتصلة بالأقليات.
  • 12.20 La Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas se creó para tratar cuestiones relacionadas con la inversión internacional y la tecnología y cuestiones financieras conexas, incluidos los problemas para el desarrollo que entraña la participación efectiva en el comercio y en las inversiones internacionales, y cuestiones de legislación en materia de competencia que fueran de especial importancia para el desarrollo.
    12-20 وأُنشئت اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة لمعالجة القضايا المتصلة بالاستثمار والتكنولوجيا على الصعيد الدولي، والقضايا المالية المتصلة بهما، بما في ذلك التحديات الإنمائية في مجال المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، والقضايا المتصلة بقانون المنافسة من منظورها المتعلق بالتنمية بشكل خاص.
  • La consagración de esfuerzos y recursos especiales para el adelanto de la mujer en el sector árabe, asignando a un director especial del proyecto para el sector árabe, utilizando el fondo del patrimonio del Estado para apoyar proyectos en el sector árabe, planificación de asociaciones femeninas en este sector, estableciendo un comité de dirección de todos los factores pertinentes y realizando estudios y organizando conferencias para las mujeres y los órganos de decisión política con respecto a este sector sobre asuntos relacionados con el empleo, la educación, el espíritu de empresa y la violencia contra las mujeres.
    (11) تكريس جهود وموارد خاصة من أجل النهوض بالمرأة في القطاع العربي - تعيين مدير مشاريعي خاص لهذا القطاع، ومعالجة صندوق الدولة المعني بالإرث بهدف دعم المشاريع القائمة بالقطاع، وتنظيم الرابطات النسائية فيه، وتشكيل لجنة توجيهية لجميع العوامل ذات الصلة، والاضطلاع بدراسات ومؤتمرات معنية بالمرأة وراسمي السياسات فيما يخص هذا القطاع، وذلك على صعيد القضايا المتصلة بالعمالة والتعليم وتدبير المشاريع والعنف ضد المرأة.
  • c) Proporcionar a los interesados de los países asesoramiento jurídico, enseñanza y capacitación en el ámbito de los derechos humanos mediante programas de cooperación técnica encaminados a reforzar la administración de la justicia y a desarrollar en los países instituciones eficaces de derechos humanos, programas de enseñanza sobre derechos humanos y amplios planes de acción nacionales.
    (ج) تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، المتصلة بحقوق الإنسان، بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني الهادفة إلى تعزيز وإقامة العدالة وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وخطط عمل وطنية شاملة.
  • En particular, era crucial ayudar a esos países en sus esfuerzos de diversificación. Varios oradores subrayaron la necesidad de dar prioridad a África en la creación de infraestructuras relacionadas con el comercio aumentando significativamente la asistencia para el desarrollo, junto con la asistencia técnica relacionada con el comercio.
    وشدد عدد من المتكلمين على ضرورة إعطاء الأولوية إلى أفريقيا على صعيد بناء الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة، وذلك بزيادة حجم المساعدة الإنمائية زيادة كبيرة، إلى جانب توفير المساعدة التقنية في المجال التجاري.
  • Desde el inicio del sexagésimo segundo período de sesiones, los Estados Miembros en general han hecho ver que las iniciativas sobre la coherencia en todo el sistema deberían focalizarse en cuatro esferas prioritarias, a saber, a) el enfoque “Unidos en la acción” de las Naciones Unidas en el plano nacional, junto con el aspecto conexo de la armonización de las prácticas institucionales; b) la financiación; c) la gobernanza; y d) la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
    ويشير الأعضاء على نطاق واسع، منذ مطلع الدورة الثانية والستين، إلى أن الجهود المتواصلة المبذولة في مجال الاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن تركز على أربعة مجالات ذات أولوية هي (أ) توحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري في الجانب المتصل بتنسيق الممارسات التجارية؛ (ب) التمويل؛ (ج) الإدارة؛ (د) المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
  • - Desarrollar intensamente las industrias del metano de las capas de carbón (CBM) y de minas de carbón (CMM). La exploración, el desarrollo y la utilización de metano de las capas de carbón debe adoptarse como un importante mecanismo para agilizar la optimización estructural de la industria del carbón, reducir los accidentes relacionados con la producción de carbón, mejorar los índices de utilización de recursos e impedir la contaminación ambiental, así como para minimizar el despilfarro de energía y las emisiones de metano en la minería del carbón.
    - القيام على نحو نشط بتنمية صناعتي ميثان طبقات الفحم وميثان مناجم الفحم - ينبغي الاضطلاع باستكشاف وتنمية واستغلال ميثان طبقات الفحم باعتبار ذلك أداة لتعجيل الوصول بصنعة الفحم إلى حدها الأمثل على الصعيد الهيكلي، وتقليل الحوادث المتصلة بإنتاج الفحم، وتحسين معدلات استخدام هذا المورد، ومنع تلوث البيئة؛ إلى جانب تقليل فضلات الطاقة وانبعاثات الميثان، إلى أدنى مستوى لها، أثناء عمليات تقدين الفحم.
  • En la decisión 25/CP.8 se determinó además que los informes debían abarcar una descripción de las medidas nacionales para mitigar las emisiones de GEI y cualquier programa para asegurar el cumplimiento a nivel nacional; las tendencias y proyecciones de sus emisiones de GEI; una evaluación de la forma en que esas medidas nacionales contribuirán al cumplimiento por la Parte de sus compromisos dimanantes del artículo 3 del Protocolo de Kyoto; y una descripción de las actividades, medidas y programas emprendidos por la Parte en cumplimiento de sus compromisos dimanantes de los artículos 10 y 11 del Protocolo de Kyoto.
    وقد نص المقرر 25/م أ-8، بالإضافة إلى ذلك، على أن تشمل التقارير وصفاً للتدابير المحلية المتخذة للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، والبرامج الموضوعة لأجل الامتثال والتنفيذ على الصعيد المحلي؛ والاتجاهات والإسقاطات المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة؛ وتقييماً لكيفية إسهام التدابير المحلية في مساعدة الطرف على الوفاء بالالتزاماته بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ ووصفاً للأنشطة والإجراءات والبرامج المنفذة للوفاء بالالتزامات بموجب المادتين 10 و11 من بروتوكول كيوتو.
  • Como organización para el desarrollo que con frecuencia debe encargarse de aplicar o gestionar los aspectos a más largo plazo de la reinserción de excombatientes, el principal objetivo del PNUD es apoyar el desarme, la desmovilización y la reinserción sostenibles de los excombatientes como parte de procesos de recuperación más amplios, a fin de reforzar la consolidación de la paz y la reconciliación nacionales, hacer frente a los problemas en materia de seguridad y ofrecer medios de subsistencia alternativos a ese grupo de alto riesgo.
    وبوصف البرنامج منظمة إنمائية كثيرا ما توكل إليها مسؤوليات تنفيذ أو إدارة الجوانب الأطول مدى من عمليات إعادة إدماج المحاربين السابقين، تتمثل أهدافه الرئيسية في دعم أوجه نزع سلاح هؤلاء المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل مستدام في إطار عمليات إنعاش أوسع نطاقا وذلك تعزيزا لجهود بناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني؛ وتناول المسائل المتصلة بالأمن؛ وتوفير أسباب الرزق البديلة لهذه الفئة المعرضة للخطر الشديد.